在英语母语者眼中,"puppy love"这个词可能具有轻微的贬义色彩,因为它通常用来描述短暂且不成熟的早年初恋。 具体含义和意蕴包括情感纯真、感情浅薄、成长阶段等方面。
回答之前至少应该先明白“母语羞涩”是什么才回答吧? 所谓的母语羞涩是指在用母语进行表达,或是看到他人用母语进行特定表达的时候,会产生一种“羞涩”的情绪。这种情况主要出现在影视剧台词、歌曲等领域。
谢邀! 从习得或掌握顺序来说,母语就是第一语言,第一语言就是母语.母语是最先掌握基本语义,能进行简单生活和基础情感表达的语言,第一语言亦同;从语言强势强度能力来说,语言能力强的语种,就是母语或者第一语言,尤其是更是第一语言,因为母比第一的第一或原始含义或隐喻要 …
其实说实话成年人也能用婴儿学母语的方式学习第二语言,但必须要像婴儿一样对一门语言保持高度的专注才行。例如我们现在一般的英语学习方法都是中译英,所以产生的思路就是( -猫-cat)。而如果是个在中文环境下长大的婴儿,他所接受的信息是( -猫)。
为什么用自己的母语说脏话会不好意思开口,而用别人的语言说脏话话却很舒服好畅快的感觉? 为什么用母语道歉比用英语说出口更困难,心理上更有排斥感? 朱聿欣:如何看待「无法用家乡话谈恋爱」?
但如果是成年人,基本就不太可能做得到,因为过于强大的母语(中文)思维的便利性,会影响到你以英文为基础的思考。 比如看到一个美女,你第一时间想到的是“她”,然后才在心里二次翻译成SHE。
双母语意味着大量的可能性是open的,因为机会往往来源于信息差。很多人英语就学一个皮毛,导致真正要用其实是靠不住的。 语言是思想的边界,有两种母语往往思维也会更广更深。创新能力也会比单纯只有一种语言相对更多一些。 任何事有优点也有缺点:
简单来说,母语者完全了解汉语的规则,但是这种了解是潜意识的,母语者能通过所谓的“语感”排除所有违反语法的句子,但是不能解释为什么。 从简单的方面来说,汉语母语者知道“我检查了作业”是在任何语境下都可以说的,“我作业检查了”则需要特定 ...
曾经接待过来自卢森堡的交流生,她说她的母语(Muttersprache)是德语,父语(Vatersprache)是卢森堡语,我当时憨憨地问母语父语有什么区别,她对我的提问非常诧异并回答母语是妈妈说的语言,父语是爸爸说的语言 我:Ach so!
新加坡学校里面语言课程的要求是必须学习英文和一个母语。意味着如果你是华人,就要学英文和华文。如果你是印度人,就要学英文和印度文。如果你是马来人,就要学英文和马来文。两门语言是必修课,就像中国要学语文和英文一样。